- 专辑介绍
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
鬼节Gwaizit
-
We Hardly Crawl
作词:Chester 作曲:Chester 编曲:鬼节Gwaizit
Brought to life and torment at the same time 生命与折磨同现,艰难前行 So hard to barely make a footstep 难以踏出一小步 We all are cursed 我们皆被咒诅 To act like a prey beneath their claws 似猎物般被它们之爪支配 We all will surely fall 众人终将坠落
Far away from sight is what we know as a righteous world 远离视线的是我们所知道的正义世界 With the absence of names can't be mentioned 禁忌名字无法提及 Whose tongues are like blades 其舌如刃 Cutting deeper 深切割裂 Into those who wail 深入那些哀叹的人 To err without any cost 犯错而不付出代价 Bearing no consequences 不承担后果 Is it our fault? Is it what it's meant to be? 是我们错还是宿命? Disbelief has internalized 怀疑在内心根植 Waving their flags and creating disasters 他们高举旗帜,制造灾祸 At the top of their fortress 在他们堡垒之巅 Vultures 秃鹰 They're consuming the dead like the vultures 它们如秃鹰啄食死者 Bask in filth like the rats 如老鼠沐浴于污秽之中 Voiceless till end 无声至终 The mourn remain unmentioned 哀鸣默默无言 But the table will not turn itself 但桌局不会自转 Visions turning grey 愈来愈朦胧的景象 We're made to run this system 我们被制定了这个体制 Where they walk with ease 他们轻松地行走 We hardly crawl 我们艰难地爬行 We all will surely fall 我们都将肯定会倒下
Our weary souls 我们疲惫不堪的灵魂 Plead and beg in grief 哀求和悲伤中乞求 For a relief 为了一丝解脱 How long 多久 Must we stay on our knees 更多更详尽歌词 在 ※ Mojim.com 魔镜歌词网 我们必须跪下多久 When can we speak? 何时才能开口? Numbness, silence 直到最后无声 Made a womb for violence 麻木,寂静孕育了暴力之所 Though we've tried to make a sound 虽然我们试图发出声音 Words became forbidden 言语成为禁忌 Trapped in stillness 困在寂静中 Where anguish takes its form 哀伤渐成实体 Dwelling in a limbo where emotions turn to stones 在情感硬如石之境地栖息 Burdened by the sickness 负承疾病之重 Beneath their barren breath 在其贫瘠气息之下 Like a ghost it still lingers 如鬼影般徘徊 How many times we've hidden wounds 多少次我们藏匿伤痛 We've never made the bleeding stop 从未止其流
Fall from grace 堕自恩宠 Held captive in entropy 被囚于混乱中 Yearning for light to unfold 渴求光照垂幕 Wander in the depth where a scream is stirred 仿徨于呐喊之深 Apathy's grip has tightened its hold 冷漠之握愈发牢固
Our weary souls 我们疲惫不堪的灵魂 Plead and beg in grief 哀求和悲伤中乞求 For a relief 为了一丝解脱 How long 多久 Must we stay on our knees 我们必须跪下多久 When can we speak? 何时才能开口?
Voiceless till end 无声至终 The mourn remain unspoken 哀鸣默默无言 But the table will not turn itself 但桌局不会自转 Visions turning grey 愈来愈朦胧的景象 We're made to run this system 我们被制定了这个体制 Where they walk with ease 他们轻松地行走 Where we hardly crawl 我们艰难地爬行
-
|