- 專輯介紹
- 歌詞
- 專輯列表
The Rolling Keystones
-
阿Q後傳
作詞:李昊陽 作曲:李昊陽、朱俊榕、溫宇同 編曲:李昊陽、朱俊榕、溫宇同
徘徊 Wandering… 對嘲笑見怪不怪 I'm hardly surprised by ridicules 傷心事雖不吐也快 Sorrow is better to be swallowed 忍耐 Patience… 習慣被拳打腳踹 I'm used to being kicked to the ground 褲兜中只剩下賭債 With my pockets full of gambling debts 幻想 Dreaming… 能被萬萬人景仰 To be admired by millions 現實如寒風吹得悽涼 reality is as cold as the north wind 離開 Departing… 帶著一身的塵埃 In a cloud of dust, 不聞不問抽了一口煙袋 Unbidden, taking the last drag on my pipe 聽說這是一個一人的故事 Some say it's a story of one man 聽說這是一個眾人的故事 Some say it's a story of many 趙爺,求求你快點地放了我 Lord Zhao, I beg you to relinquish me 尼姑,我倒黴都是你害了我 Nun, it's your fault my luck has abandoned me 吳媽,只要你趕緊地愛上我 Mama Wu, if only you'd fallen in love with me 王胡,你只是表面上贏了我 Wang Hu, it only appears as if you've beaten me 誰在這裡唱著無釐頭的歌 Who's this, singing nonsensical songs? 誰在這裡真實地瞎扯 Who's this, talking realist bullshit? 你問我這是誰寫的什麼 Wanted to know who wrote all this and that? 我說病號和醫生都是作者 Well both the doctor and his patient are the authors 阿祥她再逃也逃不掉本家的追趕 Ah Xiang, she can't escape the hounding of her clan, 她只能在地獄和寺廟之間修一道門檻 更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網 She can only donate a threshold between temple and Hell 阿孔他騎著蒲團跌跌撞撞地'走'了進來 Ah Kong, he stumbled onto his futon 賒著賬他有氣無力地吆喝著下酒菜 feebly, on credit, he hollered for a drink 沙土地和生活埋葬了阿閏的天真和無邪啊 life and sandy soil buried Ah Run's innocence 被捂住的嘴喊出的只是'老爺 老爺 老爺' all that came out of his muffled mouth was 'Lord, Lord, Lord' 世俗情理和舊書毛筆將阿呂變得遲緩 Ah Lyu, weighed down by worldly reason, brushes, and old books 他終於成為嵌在高牆中的一塊紅磚 He has finally become a red brick embedded high in a wall 聽說這是一個時代的故事 Some say it's the story of an era 聽說這是不斷循環的故事 Some say it's the story of eternity 老板,求求你別砸我飯碗 Boss, I beg you not to fire me 噴子,別逼我敲我的鍵盤 Trolls, don't force the keyboard I have with me 女神,我只來道一句晚安 Princess, why wouldn't you say goodnight to me 土豪,我只輸在家境困難 Moneybags, your wallet is all that you've beaten me 唉~,活著 I'm alive 啊~,痛著 It hurts! 嘿~,混著 Muddling along… 哈~,病著 I'm sick 唉~,活著 I'm alive 啊~,痛著 It hurts! 嘿~,混著 Muddling along… 哈~,病著 I'm sick 身為這方天地的後人 As a descendant of this world 你說你為人從不忘本 You claim you'd never looked past the suffering 為何當我勘破滾滾的黃塵 Why, then, when I emerge through the yellow dust 卻只依稀看到了麻木的病根 Do I only see the roots of all that apathy
-
|